Alex | αποκριθεις δε αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ει συ ει κελευσον με ελθειν προς σε επι τα υδατα
|
ASV | And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto the upon the waters.
|
BE | And Peter, answering, said to him, Lord, if it is you, give me the order to come to you on the water.
|
Byz | αποκριθεις δε αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ει συ ει κελευσον με προς σε ελθειν επι τα υδατα
|
Darby | And Peter answering him said, Lord, if it be *thou*, command me to come to thee upon the waters.
|
ELB05 | Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir zu kommen auf den Wassern.
|
LSG | Pierre lui répondit: Seigneur, si c'est toi, ordonne que j'aille vers toi sur les eaux.
|
Pesh | ܘܥܢܐ ܟܐܦܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝ ܐܢ ܐܢܬ ܗܘ ܦܩܘܕ ܠܝ ܐܬܐ ܠܘܬܟ ܥܠ ܡܝܐ ܀
|
Sch | Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, bist du es, so heiße mich zu dir auf das Wasser kommen!
|
Scriv | αποκριθεις δε αυτω ο πετρος ειπεν κυριε ει συ ει κελευσον με προς σε ελθειν επι τα υδατα
|
Web | And Peter answered him and said, Lord, if it is thou, bid me come to thee on the water.
|
Weym | "Master," answered Peter, "if it is you, bid me come to you upon the water."
|